‘Beijing Smog’ by Ian Williams

Social media is a powerful thing, even in a world where government-sanctioned firewalling attempts to keep it under wraps. In a place where public opinion is learned, not formed, and freedom of expression is non-existent, innocent Tweets, shares and updates can be taken all too seriously. Even the smallest of jokes can end up spiralling out of control.

41Q5eoeLSxL._SX322_BO1,204,203,200_So goes the story in ‘Beijing Smog’, the debut novel from Ian Williams, former correspondent for Channel 4 News and the Sunday Times newspaper, who spent more than two decades living, working and reporting on China. Dark, cynical and somewhat satirical, Williams presents a modern Chinese society that is suffocating and depressing, and might prove for hard reading were it not for an entourage of well-rounded, relatable characters, and, what I hope will prove to be, Williams’ signature satirical humour.

A book of multiple pathways, ‘Beijing Smog’ centres first and foremost on the life of Wang Chu, a video-game-addicted computer science student and the unexpected father of revolution, who hides behind the screen of his smartphone, in a world inhabited by crazed monkeys, brain-hungry zombies, and poorly drawn aliens.

Wang’s devil-may-care attitude to social media has a far more prominent effect on his followers than he could have ever imagined. How could anyone have foreseen that an innocuous Tweet, subtly poking fun at the modern Chinese government, could start a revolution? That all it would take to undermine the ruling Communist Party is a simple, crudely draw stick alien with a wide bulbous head and round, sloping eyes? It started life as a joke, but the Party are not laughing.

As he wanders blindly into the heart of the storm, Wang’s story intertwines with that of two others: Chuck Drayton, an American diplomat, sucked into the world of cyber security not by desire, or ability on his part, but apathy and incompetence of everyone else; and Anthony Morgan, a listless British businessman, striving to keep his Chinese partners on track while revealing his true feelings via VPN with gloomy predictions published under the Twitter tagline @Beijing_Smog. As their stories collide, the alien revolution set in motion by Wang takes on an unpredictable life of its own, threatening all those involved, none more so than the Party itself.

This is a book about espionage, corruption, censorship and alienation. Cyberspace and the choking Chinese smog form a striking metaphor of the disorientation that clouds the main characters’ brains and the wider Chinese public. As government sensors work tirelessly to conceal, delete and mould online opinion, businesses boom with the sale of inadequate gas masks and smog apps and university students hide within a world far more palatable than reality. It may seem apathetic; a generation of students unable to look up from their phones and at a total loss when the internet goes down, but it is online that revolution is brewing.

This is not an historical novel, nor an exact representation of life in the People’s Republic, but rather a book which seeks to capture the madness and intensity of life within a highly censored society. This is something that Williams achieves without a doubt, his sparky style and dark satirical humour creates a world where student sinks overflowing with ramen dishware, shabby coffee shops with more tab than substance, and cracked smartphone screens, sit alongside bloated, machete-mutilated corpses, hungry Siberian tigers, and invitations to ‘tea’ with the university authorities. A world where a single slipped word could see a person disappear.

This review was first published online for E&T Magazine 

Private Pleasures – Hamdy el-Gazzar

“All I know is that when I whisper to dirt, my conversations are less than meaningful.” ― Maggie Stiefvater

4166013

I was drawn to Middle Eastern literature after reviewing A Thousand Splendid Suns by Khaled Hosseini. I enjoyed the book so much that I had to see what else there was on offer. Also, and this may seem a bit naïve on my part, I have really enjoyed other translated texts I have read, in particular French translations, and the work of Haruki Murakami – so I was interested to see how an Arabic translation would read.

I chose this book in particular because I was intrigued by the synopsis in the publisher’s catalogue:

Private Pleasures describes the three-day sex, drink, and drug binge of a thirty-something newsreader in the back streets and crumbling apartments of his native Giza, that pullulating mass of humanity that, like an ugly sister, sits opposite Cairo on the Nile’s west bank.

Sex, drink and drugs – it seemed like it could be interesting, so I requested a copy.

For me the book got off to a good start, you know I am a sucker for a rich description, and I was drawn into el-Gazzar’s initial portrayal of Giza square:

Behind us, Giza square is a raucous pullulating, raging inferno, filled to its farthest limits with lights, sounds, and shapes and crowded to overflowing with bodies, objects, and goods of every conceivable kind. The square is a giant, twisted oblong bathed in the evening lights shining from the buildings and tall towers scattered about the corners of its celebrated streets: Murad, University, el-Sanadeeli, Saad Zaghloul, Salah Salim.

This wasn’t the most beautiful description I’ve ever read, but it really appealed to me. This scene does not paint Giza Square in a particularly romantic of light, or spread the square out in front of the eyes of the reader to scrutinise in the smallest details, there is no description of the buildings themselves, or the eyes of the people encased within the square. Instead it is described in its entirety as a teeming cess pool of activity filled with bodies crawling over one another, likes rats in a ship’s hold.

Unfortunately, after my initial delight at the author’s descriptions, it all went downhill.

I first got the inclination I wasn’t going to like the book when al-Gazzar introduced Simone, the beautiful, fair-skinned street walker. Any liking I had had for the author’s description of Giza went out of the window with his crude analysis of Simone. Her breasts are, ‘round and large as pomegranates’, she is chewing a ‘large piece of bubble gum in her small mouth’ which she rolls around with her ‘red tongue, popping it like a child.’ – These description are nothing like as evoking as those previously used. They are almost childlike, and then, as if to prove my point, he rounds off his description by summing up her face as ‘innocent and attractive’ – one of the vaguest statements I have ever read.

The introduction of Simone seems like a good time to bring in the sexual aspect of the book, I say ‘aspect’ but really there is little in the book which is not sexualised to the highest degree possible. I don’t mind overly sexual books, but this one is nothing short of obscene and downright ludicrous. I was most perturbed by the protagonist’s sudden interruption of his friend in the midst of doing the dirty with the fair Simone:

Impetuous and crafty, I galloped towards them like a donkey in heat, grabbed her breasts hard with both hands, plastered myself against her from behind, and plunged it between her white buttocks.
I lifted her thighs from the floor and put her into a kneeling position so that she looked like a coddled white bitch quietly standing there, and then I spread her legs apart till her buttocks clenched and quivered.
With schooled professionalism, she raised her backside into the air and displayed her two red passages.’

I didn’t just dislike this description; it made me cringe to think that anyone would ever describe sex, however primitive, in this way.  The idea of someone raising their backside up with ‘schooled professionalism’ is completely perplexing, even more so is the fact that she displayed her ‘two red passages’ – I’ve never heard the female anatomy described in this way before, and I don’t think anyone should ever use it again.

Unfortunately, this was only the beginning of a too-long succession of sex scenes, perverted streams of consciousness, and other randomly sexualised scenarios. The most ridiculous of which is a lengthy tale about a young girl possessed by a demon who made her overly sexual in every way shape and form:

Her family lived in constant fear that her breasts would burst forth in the faces of the passersby, that she might on some occasion reach down to her drawers, rip them to pieces, and throw them in people’s faces.

Yes, her family lived in fear that ‘her breasts would burst forth in the faces of passersby’. I’ll leave that at that, I don’t feel as though I need to explain why I found this ridiculous and unnecessarily perverse. By all means be in fear of the fact that she may disgrace the family, but not that her breasts will ‘burst forth’, no one lives in fear of that.

I felt at one point close to the end, when the three day-drink and drug binge which gave birth to two hundred pages of perverted stream of consciousness and overly self-pitying reflection was over, that the protagonist may have been about to redeem himself. After his wife had spent three nights devotedly feeding him warm milk while he recovered from his self-inflicted wounds, I thought that perhaps he would see this as an opportunity to make things right with her, to start again, from fresh, but I was to be disappointed.  Instead, after eating the food his wife prepared for him he went out again to smoke and feel sorry for himself some more.

One the whole, I found the book to be, not only perverted and grotesque, but completely self-obsessed and self-pitying. The protagonist was one of the most unlikeable characters I have ever come across. I was so relieved to have finished the book, after committing far too much of my time to struggling through each and every page.

With this as my first experience of an Arabic translation I have to say that I do not think it works well in English at all. Perhaps it reads much better in its native language, but I found it to be difficult and ugly to read. There was no beauty used to the language; it was harsh, and awkward. The whole experience has put me off of the idea of reading Arabic literature, if not for good, then for a while at least. Perhaps I will try again with something a little less controversial, but for now I feel happy to be ending this chapter of my reading life.

I was sent a copy of Private Pleasures by the publisher in exchange for a review.

The Whitehall Mandarin – Edward Wilson

“A murderer is less loathsome to us than a spy. The murderer may have acted on a sudden mad impulse; he may be penitent and amend; but a spy is always a spy, night and day, in bed, at table, as he walks abroad; his vileness pervades every moment of his life” ― Honoré de Balzac

the-whitehall-mandarinCritically acclaimed author Edward Wilson returns with another seething spy thriller to add to his repertoire. A teeming broth of secrets, sex and scandals, the Whitehall mandarin is sure to be a hit with mystery fanatics and long standing Wilson fans.

Wilson specialises in spy fiction, with a strong focus on the Cold War, and there is no doubt he is a master of his subject. His novels blend seamlessly between fact and fiction, and The Whitehall Mandarin is no exception. The books alludes to a phenomenal amount of research on the part of the author where the smallest plot detail has been unquestioningly scrutinised and researched.  Through Wilson’s novels the reader travels back in time to rub shoulders with the upper classes, and witness firsthand the scandal which occurs behind closed doors.

Edward Wilson hones in on the year 1957, the Cold War is full swing, and British intelligence unit MI6 are investigating a soviet spy ring operating in London. They call upon secret agent William Catesby to keep a close eye on American cultural attaché Jeffers Cauldwell, who is accused of leaking somewhat compromising photograph of British officials to the Russians. The book begins with Catesby, his boss Henry Bone, and MI5 investigator Jim Skardon crammed onto the roof of a building overlooking St James’s Park, London, observing a secret liaison between Cauldwell and an employee of the British Admiralty. The Whitehall Mandarin follows Catesby on his hunt to uncover the truth in an intricately developed web of secrets, a journey which takes him from the scandals of 1960s London to the muggy jungles of Vietnam.


How strange, thought Catesby, that when you look through a telescopic sight and see another human being fixed in the cross-hairs you end up looking at yourself. It doesn’t matter whether it’s the lens reflection or imagination. You try to concentrate on your target but find your eye superimposed over their eyes. Those other eyes, so blissfully unaware of your unblinking predatory stare, are no longer evil. You feel your hate drop away and realise you can’t do it. It was Catesby’s most shameful secret from the war: he had never been able to pull the trigger. But he had learnt to since.


The Whitehall Mandarin is an intricate and multilayered book with a number of interweaving narratives; the plot is complex, and full of twists and turns. This is not the sort of book you can pick up and put down halfway through a chapter – not if you want to stand any chance of keeping up with the plot anyway – but requires considerable concentration on the part of the reader. Let your mind wander for even a second and you could well find yourself having to reread whole chapters.

Wilson portrays the British upper class as a literal hotbed of corruption and sexual scandal. Before reading the novel I will admit to being clueless as to the different between furries and plushies – in fact in all my innocence I’d never heard of either of these things – I’m now something of an expert on the topic. Did you know, for example, that ‘plushies’ are a rather difficult target for ‘honey-trap agents’? In fact, the scandalous things which the upper classes get up to provide the backdrop for the majority of the plot – this is somewhat epitomised by the photograph of a steamy reconstruction of Poussin’s The Triumph of Pan.

The very nature of spy novels makes them incredibly easy to ruin, so I am wary of sharing much more. But to give you a flavour – expect sex, high speed chases, intricate plot lines, and a beautiful English lady who is not quite what she seems.

The Whitehall Mandarin is a page-turning thriller which will leave you desiring more at the end of each chapter. If you are a fan of spy novels then this is undoubtedly the book for you. It is masterfully researched, stunningly written and, most importantly, utterly believable.

I was sent a free copy of The Whitehall Mandarin by the publisher in exchange for an honest review.